A/S | Refund Policy
-
담당PM의 실수로 인한 문제제기 또는
문서의 오탈자에 대한 문제제기 등모든 문제제기는 번역완료물 납품시 함께 전달드리는
수정보완요청서식에 작성하여 주시면
고객사별 특화된
CAP & PAP(Corrective Action Plan & Preventive Action Plan)
데이터베이스에 저장되며, 매주 문제해결을 위한 실무자미팅을
통해 적합한 대책수립으로
고객 만족에 도달하고 있습니다.
또한 처리된 프로젝트별로 문제해결 데이터 관리하여
추후 발생할 수 있는 문제들을 미연에 방지합니다.
A/S 의무기간 (최종납품 후 6개월)
-
01
수정보완요청은 보편적인 관점에서의 오역 및 오탈자, 잘못 감수된 경우, 한국어,기타 외국어 원본과 의미가 벗어난 경우 무상 수정 보완합니다.
(문서 분량에 따라 최단기간 보완 작업 진행합니다.) -
02
사전 협의된 번역 지침에 준하지 않는 경우 무상 수정보완대상에서 제외합니다.
-
03
원본전체 5% 미만 원문 수정이 일어날 경우 1회에 한하여 무상수정보완 지원합니다.
(납품 후 1영업일 기간까지 지원합니다.) -
04
상식에서 벗어난 수정 요청(예: 감수 결제 후 에디팅, 컨설팅 서비스 요청, 기타 계약 시 상의 되지 않은 내용)은 정중히 사양합니다.
-
05
기타 기재하지 않은 항목은 유무상보완관례에 따라 협의 결정합니다.
-
06
매너 있는 거래 부탁드립니다.
환불규정
-
01
번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다.
- 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 이미 납부한 요금의 2/3 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 이미 납부한 요금의 1/2 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 반환하지 않음
-
02
작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.